Inicio > TRADUCCIÓN
TRADUCCIÓN
 
 

Traducciones descripción y precios

¿Por qué aquí?

Conmigo sus documentos están en buenas manos

Como Traductor Público y Jurado, Diplomado, estoy autorizado a hacer traducciones oficiales legalizadas de todo tipo de documentos.

Además de garantizar la veracidad de sus traducciones ante las autoridades, una traducción jurada es garantía de calidad para todo trámite.

Hagas llegar su pedido de forma fácil, por e-mail, fax o por correo. También personalmente, llamando al 0221 98 933 766 ó pasando por la oficina.

[ir arriba]

Especialidades

* Oficial: pasaportes, partidas de nacimiento, partidas de matrimonio y divorcio, extractos del registro civil, currículos.

* Jurídico: citaciones, condenas, arrestos, sentencias jurídicas.

* Industria y tecnología: Automóviles, nuevas tecnologías y medias, software, sitios web, construcción de maquinarias, sistemas y equipos, automatización, técnicas de medición y regulación.

* Empresa: estatutos, contratos, nombramientos, emisiones, catálogos, informes, prospectos, correspondencia general, negociaciones.

* Comercial: marketing, directrices, convenios colectivos, condiciones de entrega, instrucciones de uso.

* Médicina/farmacéutico: prospectos, hojas de datos, información general sobre temas médicos/farmacéuticos.

* Promoción: flyers, catálogos, folletos, manuales de uso, prospectos.

* Publicidad: textos hablados e escritos, slogans.

* Cultura: catálogos, biografías, grabación y registro de cd o video, traducir/grabación/subtitulación de documentales y largometrajes.

* Literatura: libros, poesía, manuscritos editoriales.

[ir arriba]

Tipos de documento:

Registro Civil

  • Partidas de nacimiento
  • Partidas de matrimonio
  • Certificados de soltería
  • Certificados de antecedentes penales o judiciales
  • Libros de Familia
  • Certificados de Defunción
  • Divorcios
Documentos notariales
  • Testamentos
  • Declaración de herederos
  • Carta poder
  • Apostillas
Grados, títulos y certificados
  • Certificados de estudios secundarios
  • Diplomas de estudios superiores y universitarios
  • Certificados de trabajo 

    [ir arriba]

¿Cuánto cuesta una traducción?

Las traducciones se calculan de acuerdo a la extensión del texto o al tiempo necesario para su ejecución.

El precio varía dependiendo del idioma de origen, la complejidad y el volumen del texto, y se decide individualmente. Como base para una traducción se consideran las líneas de un texto. Una línea consta de 50 caracteres. El número de caracteres se determina con un programa de contabilidad. Por supuesto, podemos ofrecerle una oferta en firme si nos muestra su documento anteriormente, por ejemplo, por fax o e-mail. Mediante los siguientes precios orientativos, puede hacerse desde ya una idea aproximada y comparar lo que podría costarle una traducción.

 

 

 

 

 

En casos de dificultades económicas comprobadas

 

Neto

Bruto

Neto

Bruto

1 Línea estándar

0,90 a 1,40 EUR
(en promedio 1,10)

1,00 a 1,40 EUR
(incluido
19% IVA)

0,90 a 1,40 EUR
(en promedio 0,70)

1,00 a 1,40 EUR
(incluido
19% IVA)

Ejemplos aproximativos
tipo de documento

Precio por una página

Precio por una página

Precio por una página

Precio por una página

Partida de nacimiento

29,41 EUR

35,00 EUR

19,41 EUR

23,10 EUR

 Partida de nacimiento

37,82 EUR

45,00 EUR

24,96 EUR

29,70 EUR

Certificado de soltería

29,41 EUR

35,00 EUR

19,41 EUR

23,10 EUR

Certificados de antecedentes penales o judiciales

29,41 EUR

35,00 EUR

19,41 EUR

23,10 EUR

Certificados de Estudios Escolares

37,82 EUR

45,00 EUR

24,96 EUR

29,70 EUR

Declaraciones Juradas

33,61 EUR

40,00 EUR

22,18 EUR

26,40 EUR

Grados y Títulos

37,82 EUR

45,00 EUR

24,96 EUR

29,70 EUR

Certificados de trabajo

42,02 EUR

50,00 EUR

27,73 EUR

33,00 EUR

 Certificado de Estudios Universitarios

42,02 EUR

50,00 EUR

27,73 EUR

33,00 EUR

Legalización jurada
 de una traducción

8,40 EUR

10,00 EUR

5,55 EUR

6,60 EUR


Pedido mínimo 30,00 euros.

Los pedidos urgentes sólo se realizan con un sobrecargo.

[ir arriba]

Realización de pagos
En efectivo. Otro método de pago estándar es el de transferencia bancaria directa. El términos de pago es 10 días. Las cotizaciones que hacemos se calculan en base a ello. También es posible la entrega contra reembolso por correo certificado de PostExpress Preferimos no aceptar cheques y en caso de recibirlos, se cargará 50 EUR para procesarlos. En todos los casos los clientes corren con los gastos de las transferencias.
Otros métodos que empleamos para recibir pagos es a través del servicio Paypal, es gratuito y se realiza con facilidad y seguridad ya que sólo necesita una dirección de correo electrónico y una tarjeta de crédito, o una cuenta bancaria en Alemania.

[ir arriba]


Cualificación

Base sustancial de mi trabajo son mis estudios superiores culminados exitosamente en la renombrada Universidad de Ciencias Aplicada de Colonia, en Alemania, así como los muchos años de experiencia profesional y las prolongadas estancias en países de habla alemana y angloparlantes, y el conocimiento cultural de éstos.

La carrera universitaria como traductor me proporcionó los conocimientos necesarios referente a la lingüística, la teoría de la traducción, el lenguaje profesional, la terminología técnica y la situación política, social y geográfica en Alemania, Austria, Suiza, España, Latinoamérica, el Reino Unido y Norteamérica. Tras más de 10 años en este oficio, creo saber convivir con la dura economía de mercado. Gracias a mis constantes viajes, estoy al tanto en cuanto a los desarrollos lingüísticos más recientes. El intercambio de experiencias e ideas con otros expertos y traductores es importante para mí, por eso soy miembro de Aticom,  la Asociación profesional alemana de traductores e intérpretes.

[ir arriba]

Control de la calidad
Huelga decir que trabajo de manera concienzuda, hago investigaciones minuciosas y controlo la traducción varias veces antes de entregarla. Para las investigaciones hacemos uso de todos los recursos disponibles. Un paso importante antes de la traducción final es su control respecto a la integridad del texto, el contenido, el estilo, la gramática y la ortografía.
Las traducciones hechas a un idioma extranjero son controladas por hablantes nativos escogidos cuidadosamente, a nivel lingüístico y técnico así como por su equipamiento moderno.

Seguridad
La confidencialidad hacia el cliente es un requisito indispensable que respeto en todas mis traducciones.

Las buenas traducciones
La traducción no consiste en solo intercambiar palabras. Si así fuera, los resultados obtenidos en décadas de intentos para desarrollar una traducción automatizada no serían tan desalentadores, ni tan desastrosos.

Las buenas traducciones tienen el mismo efecto en el lector para el que se traduce como lo tuvo el texto original cuando fue leído por el lector del texto original. Respetan las normas de escritura que tiene un profesional en el idioma al que se traduce. Respetan las convenciones estilísticas y terminológicas del idioma al que se traduce. Transmiten el mensaje oculto detrás de las oraciones, frases, expresiones, etc., es decir, no se traducen meramente las palabras. Hablan al lector en el tono adecuado, superando barreras culturales o lingüísticas.

Encontrar traductores de calidad, con la mezcla ideal de habilidades y experiencia no es fácil. Valorar su trabajo, observar su rendimiento y asegurar que cuentan con todo el respaldo y servicios que necesitan de nosotros, es un trabajo que requiere tiempo, sin embargo, es la base de lo que la calidad significa para nosotros.

[ir arriba]

Número de Identificación Fiscal (NIF - VAT):
DE 223142495

 

INTERPRETACIÓN
Ubicación
Clientes
CONTACTO
Enlaces
Bitácora
Boletín
CGV
FAQ